• متروپل
  • دوره ها
    • دوره YOS
    • دوره SAT
    • دوره TOMER
    • دوره ALES
    • دوره YDS
  • دانشگاه ها
    • دانشگاه های خصوصی
    • دانشگاه های دولتی
  • وبلاگ
    • مقالات
    • پادکست ها
    • ویدئو ها
  • کتاب ها
  • اخبار
 
موسسه متروپل
  • متروپل
  • دوره ها
    • دوره YOS
    • دوره SAT
    • دوره TOMER
    • دوره ALES
    • دوره YDS
  • دانشگاه ها
    • دانشگاه های خصوصی
    • دانشگاه های دولتی
  • وبلاگ
    • مقالات
    • پادکست ها
    • ویدئو ها
  • کتاب ها
  • اخبار
0
تماس : 02188664068

ریشه شناسی زبان ترکی استانبولی

ریشه شناسی زبان ترکی استانبولی

زبان ترکی استانبولی در کنار سایر زبانهای ترکی، شاخه ای از خانواده زبان آلتایی را تشکیل می دهد. دیگر اعضای این خانواده مغولی، مانچو-تونگوس و کره ای هستند. اینکه ژاپنی عضو خانواده زبان آلتایی است یا نه مورد بحث است.

فهرست مطالب :

  • زبان ترکی استانبولی
  • ساختار زبان ترکی
  • گرامر و تلفظ در زبان ترکی استانبولی
  • وضعیت رسمیت زبان
  • تاریخ زبان ترکیه­ای
  • انقلاب زبانی
  • کشورهایی که در آن­ها زبان ترکی آموزش داده می­شود
  • مشکلات آموزش زبان ترکی به افراد خارجی
    • فقدان منابع
  • چالش­های ناشی از انگیزه و شرایط محیطی
  • مشکلات ناشی از ساختار آوایی و دستور زبان ترکی
  • مشکلات ناشی از کاستی­های تکنولوژی و محیط­های آموزشی
  • مشکلات ناشی از ساختارهای مختلف زبان و کلمات با ریشه خارجی
  • پیشنهاد راه حل برای مشکلات در یادگیری زبان ترکی

زبان ترکی استانبولی

ترکی یا به طور صحیح‌­تر ترکی استانبولی، زیرمجموعه خانواده زبانهای اورال- آلتای، یک زبان متعلق به زبان ترکی و گروه اوغوز است. این زبان در جغرافیای گسترده­ای و به صورت عمده در ترکیه، قبرس، عراق، بالکان، آسیای میانه و کشورهای اروپای مرکزی صحبت می­شود. زبان رسمی جمهوری ترکیه، بوسنی و هرزگوین، جمهوری قبرس و جمهوری قبرس شمالی؛ زبان منطقه­ای شناخته شده رومانی، مقدونیه، کوزوو و عراق است، در حالی که در بلغارستان در برخی مناطق صحبت می شود. ترکی زبانی است که شامل گویش­ها و لهجه­های مختلف می­شود. از میان این لهجه­ها، لهجه استانبولی به زبان نوشتاری و معیار تبدیل شده است. ترکی علاوه بر اینکه یک زبان غنی با 8 عدد مصوت است، به خاطر جمله­بندی­هایش در قالب فاعل- مفعول- گذاره شناخته شده است و یک زبان پسوندی است.

ترکی استانبولی زبان مادری 90٪ جمعیت ترکیه است. زبانهای دیگری که در ترکیه صحبت می شوند شامل 70 زبان و گویش مانند گویشهای گوناگون قفقازی و کردی، عربی، یونانی، لادینو و ارمنی هستند. ترکی استانبولی، واقع در اتحادیه اورال- آلتائیک، نماینده بازوی جنوب غربی جامعه ترکی زبان است که با گذشت زمان دچار تحول شده است. جوامعی که به این زبان­ها صحبت می­کنند از آسیای میانه به شرق و شمال شرقی، به ویژه به غرب گسترش یافته­اند. ترکی از زمان­های بسیار قدیم بر طیف گسترده­ای از زبان­ها و گویش­های ایران مرکزی تأثیر گذاشته و برخی از زبان­های دارای ریشه هندی و اروپایی را از قفقاز و آناتولی دور کرده است. با پذیرش اسلام، تأثیرات عربی از یک سو و فارسی از سوی دیگر بر زبان ترکی آشکار شد. از اواخر قرن نوزدهم زبان­های مدرن نوشتاری ترکی مانند ترکی استانبولی، ترکی آذربایجانی، ترکی قزاقستانی بر اساس لهجه­های زبان ترکی شروع به شکل گیری کرد. زبان ترکی در بین 4000 زبان امروزی هفتمین زبان از لحاظ فراگیری میان مردم در جهان است که توسط بیش از دویست میلیون نفر صحبت می شود.

اگرچه ترک­ها از قرن 8 از زبان­های نوشتاری بسیاری استفاده کرده­اند، اما بیشترین استفاده آن­ها از الفبای گوکتورک، اویغور، عربی و لاتین بوده است. پس از تاسیس جمهوری ترکیه و ایجاد وحدت ملی، به ویژه بین سالهای 1923-1928 تمرکز بر روی الفبا در ترکیه بیشتر شد. بنیان­گذار جمهوریت ترکیه با هدف رساندن ترکیه به سطح جدید تمدن معاصر و به دلیل ضرورت بهره مندی از فرهنگ غربی در سال 1928 به جای الفبای عربی، الفبای لاتین تطبیق داده شده با آواهای زبان ترکی را تصویب کرد.

انقلاب زبانی، زمانی ادامه یافت که آتاتورک برای ساده­سازی زبان، انجمن تحقیق زبان ترکی را در سال 1932 تأسیس کرد. مدتی پس از تأسیس آن، مطالعات موسسه­ای با عنوان فرهنگستان زبان ترکی، نتایج مثبتی به همراه داشت و گامهای مهمی در جهت ساده سازی زبان ترکی و پاکسازی آن از کلمات عربی و فارسی برداشته شد. فرهنگستان زبان ترکی فعالیت خود را زیر نظر موسسه عالی فرهنگ، زبان و تاریخ آتاتورک که در سال 1983 تاسیس شد، با تنظیم آیین نامه ای مجدد، ادامه می دهد. ساده سازی، غنی سازی و زیباسازی زبان ترکی از جمله وظایف این نهاد است.

مهمترین نتیجه مطالعات مثبت در مورد زبان ترکی تا به امروز این است که میزان استفاده از کلمات ترکی در زبان نوشتاری، که حدود 35-40٪ قبل از 1932 بود ، امروز به 75-80٪ رسیده است. این واقعیت مهمترین دلیل اثبات علنی شدن انقلاب زبان آتاتورک است.

ساختار زبان ترکی

زبان ترکی از نظر تعداد صحبت­کنندگان این زبان در سراسر جهان در رتبه 5 قرار دارد. از نظر ساختار، در دسته زبان­های “آگلوتینانت” قرار می­گیرد که در میان زبان­های جهان به زبان­هایی که از انتهای کلمه پسوند می­گیرند گفته می­شود و نمونه برجسته زبانهای اورال-آلتایی است. با ترکیب و ساختار فعلی مخصوص به خود بسیار متفاوت از زبانهای هندی و اروپایی است. از زمان­های نامشخص تا به امروز با حفظ ساختار اساسی خود رشد کرده است. به عنوان مثال، تأثیرات شدید خارجی که ساختار اصلی زبان­های فرانسوی و یا انگلیسی را مختل کرده، ترکی را تحت تأثیر قرار نداده است. از طرف دیگر، دایره واژگان این زبان از طریق کلمات بیگانه­ای که از زبان های مختلف دیگر که در طول قرن­ها وارد این زبان شده، کامل شده است. این وضعیت که از نظر برخی به ثروت زبانی و از نظر برخی دیگر به عنوان ناکافی بودن زبان تعبیر می­شود، در واقع پیشرفت طبیعی است که تقریباً همه زبانها با آن روبرو می­شوند. ناکافی بودن در زبان، انتقال موارد دستوری است، نه کلمات. با این حال، این کلمات گرفته شده به ساختار زبان ترکی آسیب نرسانده و با استفاده از منابع اصلی زبان ترکی، کلمات مورد نیاز را با استفاده از ساختار خود تولید کرده است. تمام تغییرات قالب در زبان ترکی بر اساس ریشه کلمه است که بدون تغییر باقی مانده است. پسوندهای این زبان  طبق قوانین خاصی از این اساس پیروی می کنند. صدها پسوند ساختاری به شما امکان تولید ده­ها کلمه جدید از یک ریشه را می­دهد.

گرامر و تلفظ در زبان ترکی استانبولی

زبان ترکی مانند سایر زبانهای آلتایی یک زبان پسوندی است، که در آن کلمات با پسوندهایی که به انتهای کلمات متصل می­شوند ساخته شده و یا تغییر می­کنند.

در زبان ترکی مانند زبان­های عربی، آلمانی و غیره کلمات به دو دسته مونث و مذکر تقسیم نمی­شوند.

نام هایی که در ترکی بعد از صفت­های عددی می آیند، پسوند جمع نمی­گیرند. یعنی برای مثال سه درخت­ها نه، بلکه سه درخت درست است.

در انتخاب پسوند­ها به نوع حروف صدادار موجود در ریشه کلمه دقت شده و با توجه به آن پسوند انتخاب می­شود.

صامت های f ، j و h در کلماتی با ریشه ترکی یافت نمی شوند. (F را می توان در چند کلمه ترکی که از تغییر صداهای دیگر به وجود آمده دید: به عنوان مثال کلمهÖfke  (عصبانیت) از کلمه Öpke و Ufak (کوچک) از کلمه Ubak گرفته شده است.

تعداد صامت­هایی که در ابتدای کلمه در کلماتی با ریشه ترکی یافت می شود، محدود است: b، ç، d، g، k، s، t، v، y.

صامت C در ابتدای چند کلمه به صورت تغییر یافته از سایر حروف بی صدا یافت می­شود: Cibinlik  (پشه بند) از کلمه Çıpın گرفته شده است.

صامت N فقط در کلمه Ne به معنای چه چیزی و مشتقات آن در کلمات ترکی یافت می­شود.

صامت P نیز در ابتدای چندین کلمه ترکی از B تغییر یافته است: Pişmek  (پختن) از کلمه Bişmek وParmak  (انگشت) از کلمه Barmak گرفته شده است.

وضعیت رسمیت زبان

ترکی (ترکی استانبولی) زبان رسمی کشور ترکیه و ترکان ترکیه است. فرهنگستان زبان ترکی در ترکیه، در سال 1932 از طرف مصطفی کمال آتاتورک به عنوان انجمن تحقیقات زبان ترکی و یک نهاد مستقل تاسیس شد. فرهنگستان زبان ترکی مطالعاتی در قالب ساده­ سازی زبان، تحقیقات علمی در مورد ترکی و جایگزینی کلمات خارجی انجام می­دهد.

ترکی استانبولی امروزه مناطق در کوزوو، پریزرن، پریشتینا، میتروویکا، ووچیترن، گیلان دارای رسمیت است. رسمیت آن در مناطق دیگر لغو شده است. همچنین در سطح برخی از شهرداری­های مقدونیه رسمی است (همراه با زبان­های مقدونی و آلبانیایی در گوستیوار). زبان مادری حدود 10٪ از جمعیت بلغارستان است. تلویزیون دولتی بلغارستان برنامه هایی به زبان ترکی استانبولی دارد. شهرداری کارژالی به دو زبان خدمات ارائه می دهد. همچنین درس اختیاری زبان مادری در مدارس دلیورمان و روملیای شرقی است. در یونان، نیز درس اختیاری زبان مادری در زانتی و کوموتینی است. در امور دینی نیز استفاده می شود. از طرف دیگر اقلیت ترک 2500 نفری رودس از این حقوق محروم هستند. با این حال ، 35000 ترک ساکن رومانی رسماً توسط دولت شناخته می شوند و با 1 نماینده در پارلمان نمایندگی می شوند.

از طرف دیگر، در عراق، زبان ترکی زبان رسمی در مناقطی است که ترکمن­ها به طور مستمر در آن زندگی می­کنند. ترکمن­های عراقی در زندگی روزمره خود به ترکی آذربایجانی و لهجه اورفا صحبت می­کنند و به عنوان زبان نوشتاری و آموزشی از زبان ترکی استانبولی استفاده می­کنند. بنابراین زبان ترکی استانبولی در شهرهایی مانند کرکوک و طلافر زبان رسمی است.

در دهه 1960 اروپا که به شدت نیاز به نیروی کار داشت درهایش را رو به ترکیه باز کرد و افراد زیادی از ترکیه به اروپا مهاجرت کردند. پس از جنگ جهانی اول با در نظر گرفتن ترک­هایی که در بالکان زندگی می­کنند اکنون تعداد ترک­ها در اروپا به تقریبا 6 میلیون نفر رسیده است و زبان مادری اکثریت آن­ها ترکی استانبولی است. تقریباً 200 هزار نفر در آمریكا و استرالیا به زبان تركی صحبت می­كنند.

در کشورهایی مانند کوزوو، بوسنی و هرزگوین، یونان و گرجستان با اضافه کردن افرادی که زبان مادری آنها ترکی نیست، تعداد افرادی که می­توانند به زبان ترکی صحبت کنند به 75 میلیون نفر افزایش می­یابد.

تاریخ زبان ترکیه­ای

زبان ترکی زبانی است بیشترین استفاده را در میان زبا­ن­های خانواده زبان آلتایی دارد. تصور می­شود که این زبان تاریخچه 5500-8500 ساله داشته باشد. زبان ترکی در ترکیه، آذربایجان، ترکمنستان،  تاتارستان، ازبکستان، باشقورتستان، نوگای، قرقیزستان، قزاقستان، یاکوتیا، چوواشیا، مناطقی مانند جنوب سیبری وجود دارد.

خانواده زبان آلتایی

زبانهای ترکی

زبانهای جنوبی

ترکی گاگائوز

ترکی خراسان (ایران)

ترکی ترکیه

ترکی آذربایجانی

ترکی قزاقستانی

ترکی ترکمنی

ترکی قرقیزی

ترکی ازبکی

ترکی تاتار

ترکی اویغوری

در منابع مربوط به ترکی نوشتاری (در تواریخ چینی 1766 قبل از میلاد)، اولین بار کلمات خدا، ارتش، شمشیر و کوت (خوشبختی) یافت شده است.

این زبان رابطه نزدیک با زبان­های مغولی، مانچو-تونگوز، کره ای و ژاپنی دارد. برخی از محققان استدلال می­کنند که این رابطه به دلیل کلمات منتقل شده بین زبان­ها بوده و ریشه­ای تاریخی ندارد. مطالعات تطبیقی ​​اخیر ثابت کرده است که این نتیجه­گیری اشتباه است و روابط اساسی بین ترکی و ژاپنی وجود دارد.

زبان ترکی با حرکت قبایل عشایری و ساکن به سمت ژاپن در شرق و به سمت اروپا در غرب منتشر شده است. در اطراف افغانستان و چین غربی به شکل مغولی، در روسیه و جنوب و جنوب شرقی چین به شکل تونگوز در غرب اتحاد جماهیر شوروی سابق در ترکیه و در قسمت­های جنوبی در ایران به شکل زبان ترکی تغییر یافته است. زبان­های اصلی ترکی در جنوب، ترکی استانبولی، ترکی آذربایجانی و ترکی ترکمنی است. گویش گاگائوز مورد استفاده توسط اوغوزها و گویش خراسان در ایران و گویش ترکی استانبولی، بخش­های مختلف گویش­های زبان ترکی امروز را تشکیل می­دهند.

از لوح­هایی مانند کتیبه­های ینیسی می­توان ثابت کرد که قدمت زبان ترکی به 1300 سال پیش بازمی­گردد و توسعه الفبای مورد استفاده در کتیبه­ها مشخص­ترین مدرکی است که نشان­ می­دهد قدمت این زبان به تاریخ­های بسیار قبل­تر بازمی­گردد. به جز کتیبه­های Kül Tigin و Bilge Kagan که در نزدیکی رودخانه Orkhon (یا Orhon) در مغولستان امروزی یافت شده است، دو سنگ نزدیک شهر اولان باتور که توسط وزیر معروف Tonyukuk برای وی ساخته شده بود، نمونه های اصلی کتیبه های Orkhon هستند.

Divanü Lügati’t-Türk اولین واژه نامه­ای است که برای توضیح زبان ترکی و نشان دادن ظرفیت آن نوشته شده است و نوشتن آن توسط محمود کاشگر در 25 ژانویه 1072 آغاز و در 10 فوریه 1074 تکمیل شده است. در این کتاب این جمله نوشته شده است: “یادگیری زبان ترکی کاری بسیار ضروری است”. این اثر از ویژگی­هایی برخوردار است که خصوصیات دستوری غنی ترکی را به چشمگیرترین شکل منعکس می­کند.

یوسف هاس حاجیب، به عنوان دومین نماد فرهنگ و زبان ترکی، یکی از اعضای ایالت Karahanli، شخص دیگری است که سطح استفاده از زبان ترکی را گسترش داده است. یوسف هاس حاجیب با اثر خود به نام Kutadgu Bilig (کوتادگو بیلیگ) بنیاد مهم دیگر مکتوب وحدت زبان ترکی را بنا نهاد. وی این اثر ترکی را در سالهای 1069-1070 به پایان رساند.

احمد یسوی با نوشتن مجموعه شعری با عنوان “حکمت” که از قدیمی­ترین نمونه­های ادبیات تصوف ترکی است، تاثیر بسیاری بر استفاده زبان ترکی گذاشت.

یونس امره که در قرن­های 13 و 14 زندگی می­کرد، استاد و نماد بنیادین زبان ترکی، به ویژه “زبان شعر ترکی” شد. جنبه مهم دیگر یونس امره از نظر تاریخ ادبیات این است که وی پیشگام “زبان شعر ترکی” در آناتولی است و تصوف را با زبانی ساده و قابل فهم بیان می کند. اشعار وی عروضی متناسب با ساختار صوتی زبان ترکی است و از نظر ساختار شعر و زبان بسیار روان است. وی سخت­ترین مفاهیم تصوف را متناسب با ساختار صوتی ترکی بیان می کند و عمق احساس و اندیشه در شعر وی دیده می شود.

حاجی بایرام ولی که در قرن­های 14 و 15 در آناتولی زندگی می­کرد، به عنوان یک عارف و شاعر ترک، کتاب خود را به زبان ترکی نوشت و تأثیر قابل توجهی در استفاده از زبان ترکی در آناتولی گذاشت. حاجی بایرام برای ایجاد وحدت زبان و فرهنگ ترکی در آناتولی در تولید آثار ترکی و ترجمه آثاری مانند Leme’at (لمعات) و Gülşen-i Raz (گلشن راز) به زبان ترکی نقش مهمی داشت و طبق سنت احمد یسوی شعرهایی را به زبانی که عموم مردم آن را درک می­کردند، سرود. در حالی که ارائه آثاری به زبان­های عربی و فارسی در دوره وی رواج داشت، ترجیح زبان ترکی از طرف Hacı Bayram Veli، که می توانست با آن با مردم ارتباط برقرار کند، نشان دهنده اراده خاصی بود. این اراده برای ایجاد وحدت زبانی در آناتولی و تسلط بر فرهنگ ترک بود. جنبش زبان ترکی بر پیروان خود تأثیر گذاشت و این صوفیان به ویژه آثار ترکی تولید کردند.

آثاری از شاگردان وی مانند یازیچیلو اوغلو محمد و اشرف اوغلو رومی مانند “انوارول اشیکین” ، “محمدیه” ، “جمعیت موذککینو” سالهاست که در آناتولی به راحتی خوانده می­شود. علاوه بر این، آک شمس­الدین (1390/1390 – 1460)، یکی از بزرگترین صوفیان قرن 15، آثار مختلفی را به زبان ترکی تولید کرد (به عنوان مثال، ماده زندگی و پزشکی).

انقلاب زبانی

اولین گام پراهمیت انقلاب ترکیه و یا انقلاب آتاتورک که تکمیل کننده روند ملی­سازی جمهوری ترکیه بود، انقلاب حروف (4 سال پس از تشکیل جمهوریت ترکیه) و دومین آن انقلاب زبانی (9 سال پس از جمهوریت ترکیه) بوده است.

انقلاب زبان، به طور خلاصه، عملی است که امکان تفکر به زبان ترکی و توسعه زبان ترکی را به گونه­ای فراهم می­کند که با تمام مفاهیم علمی، هنری و فنی مطابقت داشته باشد.

“کامیله ایمر” زبان­شناس ترک به سوال “انقلاب زبان چیست؟” اینگونه پاسخ می دهد: “عمل توسعه زبان سراسری، كه مورد حمایت دولت قرار گرفته و هدف آن تبدیل كردن این زبان به زبانی فرهنگی است كه روی بیشتر عناصر بومی تسلط دارد، “انقلاب زبان” نامیده می شود.”

هر شخص افکار خود را با جملاتی که از پیوند بین کلمات ایجاد می­شود، انتقال می­دهد. از این منظر، انقلاب زبان نیز تجدید تفکر است. “عواملی که باعث وقوع انقلاب زبان می­شوند، اهداف آن را نیز آشکار می­سازند. عامل ملی شدن، پاکسازی زبان از عناصر خارجی و دیگری ایجاد یک زبان فرهنگی است. نتایج مثبت این اهداف به این واقعیت بستگی دارد که این تولیدات تحت مالکیت جامعه باشد. انقلاب زبانی بدون حمایت دولت به صورت یک عمل فردی باقی مانده و جامعه را شامل نمی­شود. تلاش­ها در مرحله مقدماتی انقلاب زبان بهترین نمونه­ها برای این امر است. تمایل به پاکسازی زبان با فرمان Tanzimat در این دوره، که می توانیم آن را به عنوان مرحله مقدماتی انقلاب زبان ترکی توصیف کنیم، نمی تواند جامعه را شامل شود. اما پس از تاسیس جمهوریت ترکیه، با تأسیس انجمن تحقیقات زبان ترکی تحت حمایت دولت در سال 1932، نوآوری های ایجاد شده در زبان به صورت سراسری شامل مردم و جامعه شد.”

علاوه بر اینکه زبان ترکی از لحاظ ساختاری زبانی بسیار غنی است و هنوز هم در جهان به عنوان یک زبان گسترده صحبت می شود. اگرچه این زبان حاوی کلمات بیگانه است، اما این وضعیت هیچ گونه اختلالی در زبان ایجاد نکرده است. دلیل این امر این است که امپراتوری عثمانی در زمان خود میزبان اقلیت­ها بوده است. به همین دلیل، “تبادل کلمات” خارجی زیادی در این زبان انجام شده است.

کشورهایی که در آن­ها زبان ترکی آموزش داده می­شود

هشتاد و هفت کشور وجود دارد که زبان ترکی در موسسات آموزش متوسطه آن آموزش داده می­شود، این بستگی به تراکم جمعیت ترک زبان در کشورها و اراده آن­ها دارد.  کشورهایی که حداقل در یکی از مقاطع دوره متوسط آن­ها زبان ترکی آموزش داده می­شود عبارتند از:

ایالات متحده آمریکا، افغانستان، آلمان، آنگولا، آرژانتین، آلبانی، استرالیا، اتریش، آذربایجان، بنگلادس، بلژیک، بنین، بوسنی و هرزگوین، برزیل، بلغارستان، بورکینا-فاسو، برمه، چاد، جمهوری چک، دانمارک، گینه استوایی، اندونزی، اتیوپی، مراکش، ساحل عاج، فیلیپین، فرانسه، گابن، غنا، گینه، جمهوری آفریقای جنوبی، کره جنوبی، جورجیا، هند، هلند، عراق، انگلستان، ژاپن، کامبوج، کامرون، کانادا، قزاقستان، کنیا، قرقیزستان، دموکراتیک کنگو جمهوری، کوزوو، لائوس، لتونی، لیبریا، لیتوانی، مجارستان، ماداگاسکار، مقدونیه، مالاوی، جزایر مالدیو، مالزی، مالی، مکزیک، مغولستان، مولداوی، موریتانی، موزامبیک، نپال، نیجر، نیجریه، جمهوری آفریقای مرکزی، پاکستان، پاپوآ گینه نو، لهستان، رومانی، روسیه، سنگال، صربستان، سریلانکا، سودان، عربستان سعودی، تاجیکستان، تانزانیا، تایلند، تایوان، توگو، ترکمنستان، اوگاندا، اوکراین، اردن، ویتنام و یمن.

مشکلات آموزش زبان ترکی به افراد خارجی

زبان ترکی که در میان مردم جهان بسیار استفاده می­شود و یکی از ریشه­دارترین زبان­های جهان است جای خود را در میان زبان­هایی که هر روز افراد بیشتری با آن صحبت می کنند، می­گیرد. با این وجود، برخی از دشواری­ها هنگام یادگیری زبان ترکی وجود دارد. ما می­توانیم این دشواری­ها را که با کار و تلاش منظم برطرف می­شوند، به شرح زیر لیست کنیم:

فقدان منابع

یکی از رایج ترین مشکلات نه تنها برای زبان ترکی بلکه در فرایندهای یادگیری همه زبانها کمبود مطالب است. کمبود مطالب جامع، دقیق و قابل درک برای یادگیری زبان ترکی می­تواند کمی چالش برانگیز باشد. با این وجود، اخیراً با ابتکارات جدید این مشکل برطرف شده است و منابع، اسناد و مطالب بسیاری را می­توان به آسانترین روش برای یادگیری زبان ترکی برای خارجی­ها یافت.

محدود بودن کتاب­های درسی تهیه شده با روش­های مختلف یادگیری را می­توان از جمله مشکلاتی که در یادگیری زبان ترکی با آن روبرو خواهید شد، شمرد. کمبود بصری مجموعه­های آموزش ترکی و کتاب­های تمرین، عدم استفاده از فیلم، روایت صوتی و سایر فنون آموزش می تواند یادگیری ترکی را کمی دشوار کند.

چالش­های ناشی از انگیزه و شرایط محیطی

انگیزه فرد در یادگیری زبان خارجی به طور مستقیم بر موفقیت در یادگیری وی تأثیرگذار است. بنابراین، باید محکم در برابر مشکلات بایستید و هرگز تسلیم نشوید. تفاوت­های زیادی بین زبان ترکی در ادبیات و ترکی رایج در خیابان وجود دارد. ویژگی­های مختلف گویش، لهجه و زبان می تواند خارجیانی را که ترکی می­آموزند متعجب کند.

 

مشکلات ناشی از ساختار آوایی و دستور زبان ترکی

ساختار آوایی زبان ترکی، که در آن واج­های مختلف صدایی دیده می­شود، می تواند برای دانشجویان چالش برانگیز باشد. به ویژه تلفظ کلمات دارای حروفی مثل مانند P و B، دشوارتر است. مثلا؛ کلمه ای که باید به عنوان مثال کلمه KARPUZ معمولا KARBUZ تلفظ می­شود.

در زبان ترکی که اصطلاحات و ضرب المثل های زیادی دارد، یادگیری این استعاره­ها و اصطلاحات یکی از مهم­ترین موضوعاتی است که خارجیان را به چالش می­کشد.

 

مشکلات ناشی از کاستی­های تکنولوژی و محیط­های آموزشی

سیستم­های آموزشی پیشرفته در بسیاری از موسسات آموزشی مورد استفاده قرار می­گیرد. البته در همه موسسات آموزشی استفاده نمی­شوند. با توجه به اینکه که یادگیری ترکی با تخته­های هوشمند، سیستم پروژکتور، تبلت­ها و بسیاری دیگر از فن آوری­های مختلف آموزشی آسان­تر است، بسیاری ازموسسات آموزشی که نمی­توانند این شرایط را داشته باشند، در آموزش زبان ترکی دچار مشکل می­شوند.

عدم تعیین سطح، وجود محیط مناسب کلاس، ترتیب نشستن و شرایط فیزیکی نامناسب از مشکلات احتمالی است که می­توان هنگام یادگیری ترکی با آنها روبرو شد.

مشکلات ناشی از ساختارهای مختلف زبان و کلمات با ریشه خارجی

زبان ترکی با ترکی استانبولی موجود در کتاب­ها و منابع آموزشی، آموزش داده می شود. اما زبانی که در خیابان صحبت می­شود با این الگوهای آموزش داده شده فاصله زیادی دارد. وقتی دانش آموزان نتوانند آنچه را که در مدارس آموخته اند در خیابان به کار گیرند، با مشکلات متعددی رو به رو می­شوند.

به خصوص در آناتولی، ویژگی های مختلف زبانی وجود دارد. این کلمات، معانی یکسان اما  ویژگی­های تلفظی متفاوت با کلمات زبان معیار را دارند. با این حال، ممکن است هنوز مشکلاتی در یادگیری وجود داشته باشد. به عنوان مثال، بیایید کلمه توالت را بررسی کنیم. این کلمه که با عنوان WC در سراسر جهان استفاده می شود، در بسیاری از مناطق آناتولی با کلماتی با صداهای مختلف بیان می­شود. استفاده از کلمات مختلف مانند Hela, Yüz Numara, Ayak Yolu, Abdesthane می تواند یکی از دشواری های یادگیری ترکی باشد.

پیشنهاد راه حل برای مشکلات در یادگیری زبان ترکی

کمبود مواد و منابع یکی از اصلی­ترین چالش­های خارجیانی است که می­خواهند زبان ترکی را یاد بگیرند. به روزرسانی کتاب­های درسی و بازآفرینی آن­ها با تکنیک­های مدرن آموزشی بسیاری از مشکلات را برطرف می کند و یادگیری سریع­تر زبان ترکی را فراهم می کند.

منابع ویژه آموزش زبان ترکی باید برای افرادی با زبان­های مختلف تهیه شود. به عنوان مثال، استفاده از منابع متفاوت آموزش زبان برای دانشجویان عرب که حروف لاتین را نمی دانند و دانشجویان انگلیسی باعث یادگیری سریع­تر این افراد می­شود.

در حالی که منابع مختلف یادگیری زبان خارجی برای بسیاری از زبان­ها وجود دارد، منابع آموزش زبان ترکی محدود هستند. با انجام مطالعاتی در این زمینه، می­توان یادگیری زبان ترکی را به بعد دیجیتالی برده و آموزش زبان ترکی را بدون هیچ مشکلی با روش­های مختلف آموزشی در هر مکان انجام داد.

منابع:

https://www.turkcebilgi.com/t%C3%BCrk%C3%A7e

https://www.atakurumsal.com/turkce-ogrenirken-karsilasilabilecek-zorluklar/

به این مطلب امتیاز دهید
اشتراک گذاری:
در تلگرام
کانال ما را دنبال کنید!
در اینستاگرام
ما را دنبال کنید!

مطالب زیر را حتما مطالعه کنید

دانشگاه افسری ترکیه
دانشگاه افسری ترکیه
در طول سالها، دانشگاه‌ افسری ترکیه جزو گزینه‌های محبوب برای داوطلبانی است که به دنبال...
تحصیل در قبرس
تحصیل در قبرس
کشور قبرس یکی از بهترین مقاصد مهاجرت برای تحصیل ایرانیان به شمار می‌آید. برای تحصیل...
طراحی لباس در ترکیه
طراحی لباس در ترکیه
در سال های اخیر کشور ترکیه مقصد بسیاری از ایرانیان برای ادامه تحصیل ، زندگی...
آزمون یوس مرکزی ترکیه
آزمون یوس مرکزی ترکیه YÖS-TR
آزمون یوس مرکزی : متقاضیان تحصیل در دانشگاه های دولتی کشور ترکیه ملزم به شرکت...
دوره حل نمونه سوالات آزمون مرکزی TR YÖS
دوره حل نمونه سوالات آزمون مرکزی TR YÖS
آموزش عالی ترکیه برای آشنایی بیشتر متقاضیان شرکت در آزمون یوس مرکزی با این آزمون...
تحصیل داروسازی در ترکیه
تحصیل داروسازی در ترکیه
رشته داروسازی در ترکیه در کنار رشته های پزشکی و دندان پزشکی یکی از رشته های پرتقاضا...

دیدگاهتان را بنویسید لغو پاسخ

نوشته‌های تازه
  • دانشگاه افسری ترکیه
  • تحصیل در قبرس
  • طراحی لباس در ترکیه
  • آزمون یوس مرکزی ترکیه YÖS-TR
  • دوره حل نمونه سوالات آزمون مرکزی TR YÖS
درباره متروپل

گروه MTC نماینده رسمی موسسه آموزشی متروپل ترکیه در شهر های تهران، رشت و مراغه است.

دفاتر ترکیه: استانبول – بشیکتاش، آنکارا – کیزیلای

  • تهران، خیابان ولیعصر، بالاتر از میدان ونک، برج نگار، طبقه 8، واحد 8
  • 02188664068
  • info@turkey-study.com
دسترسی سریع
  • بلاگ
  • تماس با ما
  • ورود و عضویت
  • درباره ما
  • آزمون یوس yos
لینک های مفید

تحصیل در ترکیه

دانشگاه های خصوصی ترکیه

دانشگاه های دولتی ترکیه

تمامی حقوق برای متروپل محفوظ می باشد.

ورود

رمز عبور را فراموش کرده اید؟

هنوز عضو نشده اید؟ عضویت در سایت